mascots翻译中文(吉祥物的翻译技巧)
导语:吉祥物的翻译技巧吉祥物的概念吉祥物(Mascots)是指具有特定形象、象征着某种团体、组织或国家的代表形象,是许多品牌营销策略的重要组成部分。吉祥物翻译中的难点把吉祥物的名称翻译成另一个语言是一件难度很高的事情。因为吉祥物往往代表着一...
吉祥物的翻译技巧
吉祥物的概念
吉祥物(Mascots)是指具有特定形象、象征着某种团体、组织或国家的代表形象,是许多品牌营销策略的重要组成部分。
吉祥物翻译中的难点
把吉祥物的名称翻译成另一个语言是一件难度很高的事情。因为吉祥物往往代表着一种特殊的文化背景、历史和传统,不仅仅是单纯的形象。比如中国的熊猫,它代表着中华民族的和平、友好、团结和繁荣,而美国的史努比则代表着美国人的童真和浪漫。
吉祥物翻译的技巧
1. 直接音译
直接音译是指将原汁原味地把英文名称音译成中文,这种方法通常适用于简单明了、听起来顺口易记的情况,比如 KFC 的吉祥物土豆泥(Tater-tot),由于这个名称听起来非常可爱,因此直接保留英文名称,同时添加注释。
2. 意译
意译是指将英文名称根据其形象、特点等进行转化,使之更符合中国文化的审美和传统,通常适用于文化背景较明显、表达复杂的吉祥物。例如,迪士尼乐园的吉祥物米老鼠(Mickey Mouse),在中国被译为米奇老鼠,把“Mickey”的发音意译成了“奇”,更符合中文的审美和语言习惯。
3. 并用音译和意译
并用音译和意译是指将音译和意译相结合,根据名称的含义、对本国文化的适应性以及市场需求等因素进行平衡,通常适用于名称涵义复杂、品牌形象较为重要的情况。例如,星巴克的吉祥物小熊(Bearista),结合“星巴克”品牌和名称意义,翻译成中文为“巴星小熊”,既保持了星巴克品牌的形象,又加入了一些中文特色。
总结
吉祥物的翻译是一项综合技术活,需要考虑到吉祥物的历史、文化背景、品牌形象等因素。采用直接音译、意译或并用音译和意译等方法,能够加深吉祥物在本地市场的认可度和形象魅力,也能更好地传递品牌价值。
免责申明:以上内容属作者个人观点,版权归原作者所有,如有侵权或内容不符,请联系我们处理,谢谢合作!
评论
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。