当前位置:首页 > 生活技巧 > 文天祥指南录后序原文及翻译(文天祥指南录——后序原文及翻译)

文天祥指南录后序原文及翻译(文天祥指南录——后序原文及翻译)

导语:文天祥指南录——后序原文及翻译前言:文天祥(公元1236年—公元1283年),字太宗,号秀山,建康(今南京)人,是南宋末年著名的爱国诗人、政治家、民族英雄。他在国家面临危难时毅然决然,坚定不移地为保卫国家尽一份力量。在众多的作品中,《指南录...

文天祥指南录——后序原文及翻译

前言:文天祥(公元1236年—公元1283年),字太宗,号秀山,建康(今南京)人,是南宋末年著名的爱国诗人、政治家、民族英雄。他在国家面临危难时毅然决然,坚定不移地为保卫国家尽一份力量。在众多的作品中,《指南录》是他的一篇重要的文集之一。以下是《指南录》后序的原文及翻译:

一、后序原文

所谓指南者,指人之志也;兹之所录者,特为忠君爱国之士所撰也。既历险于难,虽深为人疏忌,犹不离不弃之,岂非真佳士哉?今则国门犹启,社稷尚存,虽遭难不死之惊,犹俟赤子之孝,幸也。昔人云:吾道一以贯之。四十年来,吾信守之,未曾离开。至于今日,或幸或不幸,亦一以贯之矣。愿有志者,思之而用之。

二、后序翻译

所谓“指南”,就是指人的志向。这篇《指南录》所记录的,就是一些忠于君主和爱国的士人所写的。他们经历了种种危险,虽然深受人们的疏忌,但他们并没有离开或背叛自己的信仰,所以,他们是真正的佳士。现在,我们的国门依然是敞开的,社稷也依然在,虽然我们可能会遭遇到各种困难,但是,只要我们有赤子之孝,那么我们就能够度过难关。过去的人曾说:“我所信仰的道路是要一直坚持下去的。”这四十年来,我一直是坚定的信仰并且从未背离过它。就连现在,我也是一直在坚持这个信仰,无论是幸运还是不幸都是如此。我希望那些想要有所作为的人们,可以认真思考这些话并加以实践。

文天祥指南录后序原文及翻译(文天祥指南录——后序原文及翻译)

三、结语

在这篇后序中,文天祥表现出了自己对于忠君爱国精神的高度认可,在他看来,只有忠诚于国家和人民、坚持自己的信仰并一直走下去,才能够成为真正的佳士。他的话是对于人们高贵精神的一种期许,也是对于国家忠诚精神的一种呼唤,我们也应当在自己的日常生活中践行这些精神,将其融入到自己的言行中,为自己的国家和民族作出贡献,这样,才能够实现我们梦想中的美好生活。

文天祥指南录后序原文及翻译(文天祥指南录——后序原文及翻译)

免责申明:以上内容属作者个人观点,版权归原作者所有,如有侵权或内容不符,请联系我们处理,谢谢合作!
上一篇:如实陈述韩剧剧情(揭秘韩剧:无味的爱情剧情) 下一篇:诺鲁孜节拼音怎么读(诺鲁孜节的发音与拼写)
全部评论(0)
评论
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。